Do you have a MRL list?I keep receiving recommendations to read Terry Pratchett's series Discworld (1st book published in 1983), so I wondered why I had not read it in my teen years. It seems like something I should have at least heard of then, and I'm certain I did not at the time.
Simple: it was only published in French in 1993, a few years after I finished high school. By then, I had moved to Portugal, where the Portuguese translation came out in 2011, I believe (someone correct me if I'm wrong.) I love to read, usually at full speed, but reading English until my early 30s was too painfully slow, so anything not translated into French or Portuguese would not have been on my radar. It shows how important literary translation is, from and into any language. Discworld goes now to my long MRL (must-read list of books I do not own yet), not to be mistaken with my TBR (to-be-read list of books I already own and are patiently waiting for me to get to them next) Have you had any similar experience with well-known books or authors only much later translated into your language than their original publication?
0 Comments
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
Details
Categories
All
Archives
March 2025
|